Author Interviews

American as Paneer Pie: Interview with Author Supriya Kelkar

I’m thrilled to get the chance to talk to Supriya Kelkar about her upcoming book AMERICAN AS PANEER PIE. Get your pre-orders and library requests in now because you are going to want to read this novel as soon as you possibly can. 🙂

 

Support Independent Bookstores - Visit IndieBound.orgWill you tell us a little about your upcoming book, AMERICAN AS PANEER PIE?

As the only Indian American kid in her small town, Lekha Divekar feels like she has two versions of herself: Home Lekha, who loves watching Bollywood movies and eating Indian food, and School Lekha, who pins her hair over her bindi birthmark and avoids confrontation at all costs, especially when someone teases her for being Indian.

When a girl Lekha’s age moves in across the street, Lekha is excited to hear that her name is Avantika and she’s Desi, too! Finally, there will be someone else around who gets it. But as soon as Avantika speaks, Lekha realizes she has an accent. She’s new to this country, and not at all like Lekha.

To Lekha’s surprise, Avantika does not feel the same way as Lekha about having two separate lives or about the bullying at school. Avantika doesn’t take the bullying quietly. And she proudly displays her culture no matter where she is: at home or at school.

When a racist incident rocks Lekha’s community, Lekha realizes she must make a choice: continue to remain silent or find her voice before it’s too late.

 

You tackle a lot of big issues in this novel, including racism, micro and macro aggression, and allyship, as well as dilemmas such as friendship pressures, team expectations, and discovering your own way of expressing yourself. How did you balance it all – both in the early stages and editing stages of writing this novel?

This was one of those rare writer moments for me where strangely a lot of things fell into place very neatly while drafting this book, like a puzzle I could solve, even though normally I’m really awful at puzzles! I think because I felt these issues so profoundly, and because so much of Lekha’s experience comes from my life, it somehow came together after I forced myself to really dig deep and go back to memories I had buried. During the editing stages, I was really lucky to have super smart notes from my brilliant editor at Aladdin/Simon & Schuster, Jennifer Ung, that pushed me to look even further into all of these issues and create even more connections to those themes.

 

One of the things I really loved about this book was the parents. All of them were so engaged, involved, and accessible (even when the kids would prefer them not to be). Would you talk a little about how you created the parents to be so three dimensional, believable, and key to the story and why you thought that was important?

Thank you! I am so glad you found them to be that way! I thought it was really important for the parents to be realistic, caring, flawed people because when I was a kid, I didn’t really realize my parents were individuals who had their own hopes, dreams, and fears. I wanted Lekha to come to that realization a lot earlier than I did so I made sure to try to make them as real as possible. I also thought it was important because racism affects people of all ages and we are constantly evolving and growing and challenging our own prejudices, even as adults.

 

One of the things that really stood out to me was how you managed to give the reader many entry points into the immigrant experience. As the daughter of an immigrant, I could relate to a number of Lekha’s struggles (Halloween! Sleepovers! Dress!). Are there some aspects of that experience you feel are universal? If readers could come away from this novel with one realization about the immigrant experience, what would you like it to be?

Yes! And now I’m having a flashback to a fight with my mom about a sleepover at a new friend’s house, ha! I think that struggle of wanting to carve out your own identity and independence as a middle schooler while occasionally butting heads with your parents who may want you to do things differently is definitely universal.

I also think sometimes some people overlook immigrants and the immigrant experience, discounting them and othering them, when only one type of story is told about them by nationalistic people and racist, influential people in power. I would hope readers would come away from this novel realizing nobody should be treated as less than.

 

Oh my gosh, the food! You describe so many amazing dishes in the novel. How much fun was it to write with such attention and care about food? Which of the dishes you mention in the book are your favorites?

It was so fun! I think it was the first time I had ever described so much food in a book. As someone who was teased any time I brought Indian food to school until I no longer brought it, it felt really great and almost powerful to be able to take such pride in describing the Indian dishes in great detail when decades earlier, I would have been mortified to even say their names at school. Samosas with chincha chutney, and mattar paneer are some of my favorite dishes mentioned in the book.

 

In the acknowledgements you mention that this is the “book of [your] heart. Would you be willing to talk a little bit about that?

This was the most personal book I have ever written. Like Lekha, I grew up in a small town in Michigan that didn’t value diversity. We were taught to not talk about race and to not see color, all while racist incidents were going on all around us. Like Lekha, the words used in the racist incident that rocks her small town were words that have been shouted at me. Like Lekha, I was also guilty of othering Indian-Americans who had recently immigrated here. And like Lekha, I had a deep pride and love for my culture at home and in spaces within the Indian-American community, and an overwhelming sense of shame about it when I was being bullied or othered for it at school.

Writing the book helped me fully embrace who I was as a child and who I am now. It also helped me have a really deep appreciation for everything my parents and our family friends went through when they first arrived in this country. The lines Maya’s grandfather mentions at Thanksgiving that were said to him when he arrived from India in the 1960s and knocked on someone’s door were words that were actually said to my dad when he came here for his Ph.D. in the 1960s.

It felt therapeutic to let out a lot of the microaggressions, othering, and racist incidents that had hurt me as a child but I didn’t really talk about back then because talking about it meant acknowledging I was different or less than. And it felt empowering to say what I wanted to say about these incidents as a kid through Lekha, and to help her find her voice earlier than I had found mine, to speak out against hatred and speak up for what is right.

It’s a book that comes from my heart, one that I would have loved to have had as a kid, and I hope it becomes a beacon of hope for kids who need it.

 

You write screenplays and picture books in addition to Middle Grade. Can you tell us how your writing process changes depending on the project (if it does) and how you balance so many different forms?

I actually plot novels the same way I write screenplays. I start with character journals, getting to know each character while writing a journal entry from their point of view. I then use the Blake Snyder Beat Sheet to get my important beats down. And then I work on a detailed outline using the three-act structure I was taught to use in my college screenwriting classes. For picture books, I usually just write the story, without trying to outline or do character journals. I find I get the characters’ personalities while writing the actual manuscript for picture books.

One thing I did struggle with when I first made the change from screenwriting to writing novels, (and I probably still have issues with it today), is that in screenwriting, you’re taught to not waste time describing the set or clothing or physical reactions unless they help the plot or are needed for the flow of the script because the script isn’t the final product, a movie is. And a set designer and costume designer and actors and director will be handling the way the set looks, or the clothing, or the physical reactions. So when I had to actually pause to describe all of these things in a novel, it took/(takes) me a while to get it right. I enjoy switching between the forms. It helps keep the creativity flowing. Sometimes I even write a script version of a novel I’m drafting and I’m able to get ideas for the novel from it.

 

You are also a talented visual artist. (I’m a huge fan of your mixed media/collages). Would you like to talk about how you started doing your art and how it helps or informs your writing?

Thank you so much! I’ve been drawing and painting for as long as I can remember but I started making mixed media/collage art about ten years ago. I started feeling bad about recycling the gorgeous wedding invitations from India that I had been saving over the years any time we would get one in the mail. That’s when I decided instead of getting rid of them, I’d start making mixed media and cut paper collages with them. Lately, whenever I’ve been really stuck with writer’s block, I’ve been making a collage at night. I work on them from about 9pm to midnight and then by the morning, or maybe after another day if it is a more involved collage, I’m able to come up with a solution for what I’m stuck on oftentimes. I think switching up your creative outlet can be really helpful when you feel stuck.

 

Is there a question you wished I asked, but didn’t?
Does paneer pie taste good? (The answer is a huge yes!)

 

Can you tell us what’s next for you?

Up next is STRONG AS FIRE, FIERCE AS FLAME, (Tu Books, fall 2020), historical fiction set in 1857 India that challenges who we center in stories and “classics.” In spring 2021 I have a picture book called BINDU’S BINDIS (Sterling) about a young girl who loves to match the shape of her bindis to her grandmother’s. And after that comes THAT THING ABOUT BOLLYWOOD (Aladdin/Simon and Schuster, 2021) about a Bollywood-loving girl who isn’t good at expressing herself, who suddenly gets a magical condition after her parents announce their separation, that causes her to break out into Bollywood song-and-dance numbers to express herself in the most obvious way possible.

 


Supriya Kelkar - American as Paneer PieSupriya grew up in the Midwest, where she learned Hindi as a child by watching three Hindi movies a week. Winner of the New Visions Award for her middle grade novel AHIMSA, (Tu Books, 2017), Supriya is a screenwriter who has worked on the writing teams for several Hindi films, including Lage Raho Munnabhai and Eklavya: The Royal Guard, India’s entry into the 2007 Academy Awards. She was an associate producer on the Hollywood feature, Broken Horses. Supriya’s books include AHIMSA, THE MANY COLORS OF HARPREET SINGH (Sterling, 2019), AMERICAN AS PANEER PIE (Aladdin/Simon & Schuster, 2020) STRONG AS FIRE, FIERCE AS FLAME (Tu Books, 2020), BINDU’S BINDIS (Sterling, 2021), and THAT THING ABOUT BOLLYWOOD (Aladdin/Simon and Schuster, 2021). Supriya is represented by Kathleen Rushall at the Andrea Brown Literary Agency, and Kim Yau at Paradigm for film/TV rights.

Follow Supriya on Twitter @supriyakelkar_, on Instagram @Supriya.Kelkar, and on Flipgrid.


You can learn more about Supriya and her work (including some of her art) at her website. AMERICAN AS PANEER PIE releases May 12, 2020 and is available for pre-order now. Just follow the link. (Shop your local indie bookstore)

South Asian Storytelling: Author Interview with Sayantani DasGupta, and Giveaway

                                                                 

 

Today, I am delighted to welcome Sayantani DasGupta to Mixed-Up Files to talk about her experience writing her third book in the middle-grade adventure fantasy Kiranmala series, THE CHAOS CURSE. Sayantani’s novels feature a powerful girl character who carries a quest on her shoulders and must overcome the conflict between good and evil.

 

  1. Tell us about “The Chaos Curse,” and how your journey has been writing three novels in the Kiranmala series?

The Chaos Curse is the third in the Bengali folktale and string theory inspired Kiranmala and the Kingdom Beyond series. Kiranmala, the 12-year-old protagonist of the series, thinks she’s just an ordinary immigrant daughter growing up in New Jersey, until she realizes all her parents’ seemingly outlandish stories are true, and she really is an Indian princess from another dimension. This third and final installment of the series finds Kiranmala having to once again battle the evil Serpent King, who wants to collapse all the stories of the universe together, destroying the multiplicity of the multiverse. It is varied and heterogeneous stories, after all, which make the universe keep expanding. The Chaos Curse finds Kiranmala once again teaming up with some old friends, as well as some new ones, to try and stop the Serpent King and his nefarious Anti-Chaos Committee. Will they save the stories in time to save the multiverse?

 

 

  1. Your work is about a powerful twelve-year old girl Kiranmala who is proud of her ancestral heritage, connected to her family, and has a strong desire to fight for good over evil. Can you discuss how you broke stereotypes with this series?

It took me many years to find an editor for The Serpent’s Secret, as ten years ago, there didn’t seem to be any room in the publishing industry for a funny, fast paced fantasy starring a strong brown immigrant daughter heroine. The answers were often similar: “We love your voice, but how about writing a realistic fiction story about your protagonist’s cultural conflict with her immigrant parents?” In other words, the story that was expected and wanted was one that reinforced stereotypes about South Asian immigrant parents (as oppressive, or regressive, or rigid) and allowed a certain type of expectation about South Asian parents and children to be fulfilled. Many marginalized communities face this narrative demand – to tell stories of conflict, stories of suffering, stories of pain – for others’ voyeuristic pleasure. But for that very reason, in our stories, joy is an important form of resistance. To portray a strong, funny Desi heroine with doting, loving parents is to break a stereotype that mainstream America has about our communities. Other ways this series breaks stereotypes is to challenge the notion of fixed good and evil altogether. For instance, the rakkhosh monsters who are pretty uniformly baddies in the first book get more nuanced in the second and third. Like any beings, there are good rakkhosh and bad rakkhosh, and Kiranmala must get over her prejudice against them, realizing that heroes and monsters are not based on family, or appearance or community, but rather, what someone chooses to do each and every day with their lives.

 

 

  1. In a previous interview, you shared with me that as a child, Bengali folktales were an important part of you finding your own identity. How did you personally approach storytelling in this series and make Bengali folklore accessible to young readers?

I grew up in the U.S. with very few positive ‘mirrors’ in the culture around me – not in the books I read, not in the TV shows and movies I watched. (Here, I refer of course to Dr. Rudine Sims Bishops’ important framing of books as ‘mirrors, windows and sliding glass doors.’) It was only when I would go on my long summer vacations to India that I could see heroes and heroines who looked like me – brown kids being strong and heroic, saving the day. When I thought about adapting these stories to an American audience, I was at first nervous – would I be doing these cultural stories an injustice? But then I remembered that folktales are oral stories, and as such often change in the telling. Even my grandmother would often sprinkle in her stories with little morals she wanted us grandchildren to hear on that particular day because of some naughty thing some cousin had done. So in changing and adapting the stories, I still felt like I was being true to their nature as oral folktales. Just like so many aunties and uncles and parents and grannies before me, I was simply adapting my storytelling to my audience.

 

  1. Although the story is predominantly in English, you sprinkle Bengali in the books too. Tell us about the power of weaving Bengali words into Kiranmala’s world.

I think many of us immigrant kids or Third Culture kids aren’t just multilingual, but we speak a mash-up of multiple languages at once. We speak Spanglish and Hindlish and in my case, Benglish. Sprinkling in Bengali words without apology and without italics was a way of not only honoring the language of my family and community, but reflecting the real way that so many of us communicate. I knew that non-Bengali speakers would pick up words and meaning from context, and that young Bengali readers might be seeing familiar words in an English book for the first time. That felt like a really important responsibility – and so I tried very hard to use Bengali pronunciation to guide the way I spelled these words (rakkhosh for instance instead of the more Hindi-fied “rakshas” or “rakshasa”). I also narrated the audio books myself, and tried very hard to keep to Bengali pronunciations of all these words – I wanted young listeners to hear their language pronounced correctly!

 

  1. You discussed in my previous interview that you hoped to inspire children to have radical imaginations through your stories. How has that manifested in your school visits and public readings/signings?

When I talk about radical imagination, I am usually talking about kids from marginalized communities being able to see themselves as protagonists in stories, see their own strength and heroism reflected back to them in them in books. It’s hard to be what you can’t see, right? And every kid deserves to see someone like them as a hero. But what I have found in my school visits is something else very interesting. I do meet many immigrant kids or Desi students who come up to me, hugging my books, so excited that Kiranmala is a brown kid, like them! But I also meet many non-Desi kids who are equally excited about Kiranmala’s adventures, and this feels very radical. When a gaggle of young blonde boys runs up to me telling me how much they love the series, I see something radical here too – their unquestioned ability to not just accept but cherish a strong girl as a hero, a protagonist of color. When radically representational of our todays, I truly believe that stories can help make better futures for us all by making space in all our imagings for liberatory possibilities of leadership, family and community. In other words, if you grew up reading strong brown female protagonists as a kid, it’s not such a stretch of the imagination to rally behind a strong woman of color president, right?

 

 

 

  1. What has writing this series taught you about yourself? And what advice do you have for children, young adults, and adults who want to pursue writing?

When I was in practice as a pediatrician, I used to write prescriptions for reading. This is because stories are good medicine, in all the senses of that word. This same notion brought me to Narrative Medicine, the field in which I teach. And it’s this same impulse that has pushed me to write for young people. I guess what I’ve realized is that storytelling is a critical act of healing – particularly the sort of storytelling that is filling in the narrative erasures of the past – the gaps in positive representation that so many of us suffered through. I’ve also come to realize that fantasy is an amazing way to talk about oppression, prejudice, racism, justice. But at the same time, particularly when you’re writing for young people it’s also got to be a cracking good story. Young readers are unfailingly honest. They’re not going to let you get away with lecturing them or talking down to them. They know when they’re being respected and a story is speaking with and for them.

 

My advice to people of any age who are writing is this – follow the joy, follow the passion. Tell the story YOU want to hear first and foremost. Don’t follow trends, or worry about publication at first. Tell the best story that only you can tell. As Toni Morrison says (and I always tell students), “If there’s a book you want to read and it hasn’t been written yet, then you must write it.” And I truly believe each of us has the privilege and responsibility of telling our stories.

 

Enter the giveaway for a copy of THE CHAOS CURSE by leaving a comment below. You may earn extra entries by blogging/tweeting/facebooking the interview and letting us know. The winner will be determined on Monday, March 9th, 2020, and will be contacted via email and asked to provide a mailing address (US/Canada only) to receive the book.

If you’d like to know more about Sayantani and her novel, visit her website: http://www.sayantanidasgupta.com/writer/ Or follow her on twitter : https://twitter.com/Sayantani16

Zatanna and the House of Secrets Interview and Giveaway

Support Independent Bookstores - Visit IndieBound.orgHi Mixed-Up Filers!

Today, I have the privilege to be talking to both Matthew Cody and Yoshi Yoshitani, whose graphic novel, Zatanna and the House of Secrets,  is available now from DC Comics.

Hi Matthew and Yoshi. Thank you for joining us today.

My first question is for both of you. Can you tell us a little bit about Zatanna and the House of Secrets?

Matthew: Zatanna and the House of Secrets is about a normal tween girl, Zatanna, who discovers that just about nothing in her life is what it appears to be – not her dad, not the house she grew up in, not even the family pet rabbit. There are magical secrets afoot, and more to Zatanna than she ever imagined!

YoshiIt’s a story of a girl growing up and trying to figure out her identity as the world and people around her change—figuratively and literally! And of course, lots of magic

Matthew, you’re books are, for the most part, a mix of fantasy and superheros. So, Zatanna’s story seems like a natural fit for you. Did you choose the character?

Matthew: I did. When this opportunity to work with DC came along, they asked me to pitch them three or four characters I’d like to write. Zatanna was a no-brainer, because she’s never been your typical superhero. She’s a magician! The story of how she became a magician – how she discovered her powers – was such a joy to conjure up (see what I did there?)

Not gonna lie, Zatanna is one of my favorite DC characters, and my go-to for cosplay. Yoshi, I love the new character design. I’m already planning on rocking this as my next cosplay. How did you approach the character design?

Yoshi: Yes! Zatanna is one of my absolute favorites too! Zatanna’s fully grown costume is over the top and confident, so it was fun to work backwards and consider what her pre-evolution outfits would be. Maybe some vintage finds, maybe her dad’s old shirts – she has a style but has yet to nail down her look. I really wanted to capture that transition.

One of the things that I really liked about this story is how it explored the relationship between Zatanna and her father and the idea that our parents aren’t always the heroes we expect them to be. Matthew, was that something that you wanted to focus on early on?

Matthew: Definitely. Middle school is hard for a lot of reasons, but one of the toughest aspects of it is that push/pull between still needing your parents tremendously, while at the same time feeling like you need to separate yourself in some ways. So, we took fantasy and did what the genre does best – we externalized that conflict. At its heart, this is a very family focused story about the mistakes we make both as kids and adults. And how we deal with them.

Another thing that I particularly loved was that the House of Secrets is like a character itself in the story. So, another question for both of you: How did you approach the world-building?

Matthew: The House of Secrets has been around in DC Comics lore for a long, long time. It’s been interpreted and reinterpreted in a many different ways, so I kind of took that meta-fact and applied it to the house in our story. Our House of Secrets has been passed down from Caretaker to Caretaker for centuries, and each one left their mark. Poor Yoshi then had to being all that to life on the page (btw, she knocked it out of the park)

Yoshi: Matthew had the idea that the House of Secrets had been passed through many different owners in different parts of the world and different eras. I absolutely loved that, and I personally relish any opportunity to kit-bash multiple cultural influences. Plus those huge stylistic changes really gave the impression of a magical unpredictable house—one you were just dying to run around yourself!

We see Teekl throughout the illustrations before we’re ever introduced to the character. Yoshi, was this an easter egg or is Teekl spying on the Zataras?

Yoshi: I was hoping someone would notice! And yes, Teekl is definitely a warning that Klarion and his mother are nearby, not that Zatanna understands that at the time. Its an Easter egg that’s fun on the reread.

Are there any other easter eggs that fans should keep an eye out for?

Matthew: Oh yeah! Yoshi’s art has a ton of clever hints and nods, but if you want to look for one in particular that might excite old school DC fans, pay special attention to the stone busts and portraits throughout the house to get a glimpse of the house’s original “caretakers”.

Yoshi: There are a few visual Easter Eggs for those who are familiar with the DC universe. I won’t give anything away, but definitely check out the school dance. Also, those in the know will recognize the Witch Queen’s assistants for what they are.

Speaking of fans, I’m going to geek out for a little bit here. In DC canon, Zatanna was the caretaker of the House of Mystery, which is similar to, the House of Secrets. Can we expect to see another story featuring the House of Mystery, perhaps a different caretaker?

Matthew: Huh. That’s a great idea! 😉

Is there anything else about the story that either of you would like to share?

Matthew: It’s really, really good!

What’s the best piece of creative advice that both of you have received and would like to pass on to other writers and artists?

Matthew: For writers, read more than you write – but write a lot.

Yoshi: Breaks are important to creative flow, and pursue a creative process that brings you joy.

What is something that people would be surprised to learn about you?

Matthew: I tried to break into comics as a writer before I became a published novelist.

Yoshi: I’m allergic to coconut.

What are you working on next?

Matthew: I’m finishing up a novel for older readers and am working on a couple of kids comics projects that I’m really excited about.

Yoshi: Something else with DC!

How can people follow you on social media?

Matthew: On twitter I’m at @mattcodywrites. I tweet rarely but always respond!

Yoshi: Twitter @yoshisquared. Insta @yoshiyoshitani  Website Yoshiyoshitani.com

Thank you so much for the interview!

Zatanna and the House of Secrets is out now, and here at The Mixed-Up Files, we’re giving away a copy. Enter our giveaway below.

a Rafflecopter giveaway

The winner will be contacted  via email and asked to provide a mailing address (US/Canada only) to receive the book.