Blog

Interview with Adam-Troy Castro, Author of Gustav Gloom and the People Taker

From Indiebound: Fernie What finds herself lost in the Gloom mansion after her cat appears to have been chased there by its own shadow. Fernie discovers a library full of every book that was never written, a gallery of statues that are just plain awkward, and finds herself at dinner watching her own shadow take part in the feast!

Along the way Fernie is chased by the People Taker who is determined to take her to the Shadow Country. It’s up to Fernie and Gustav to stop the People Taker before he takes Fernie’s family.

Darkly funny and at times outright creepy, Gustav Gloom is already on my list of all-time favorite children’s horror novels (right up there with Neil Gaiman’s Coraline). Luckily, Adam-Troy Castro‘s new series will span six books, each digging a little deeper into the mysterious Gloom mansion and the Shadow Country. That means more gorgeous illustrations by Kristen Margiotta to look forward to as well – this is one of those covers you have to see in person to really appreciate how weirdly beautiful it is.

Adam was nice enough to talk to share a few thoughts on writing middle-grade horror, favorite books, and shadow food here at From the Mixed-Up Files.

While you’re an accomplished sci-fi, fantasy, and horror writer, this is your first middle-grade series. What’s your favorite thing about writing MG, and what do you feel is the biggest challenge?

My favorite element is that whimsy is a plus, not a minus. The biggest challenge — since this is a horrifically-tinged series — is edging right up to the limit of what’s appropriate, and not going over. Generally, I accomplish this by going exactly as far as I have to, and then retreating if I must.

What were your favorite books as a kid? Which authors inspired your own writing?

I was earliest to the works of Arthur C. Clarke, Isaac Asimov, Robert Sheckley, Richard Matheson, and Harlan Ellison. They were the folks I always shot for, from the beginning.

At age 18, penning horror stories, I was told by one dismissive person that, “This is almost as bad as Stephen King,” and thus learned about him for the very, VERY first time; the criticism was made to break me, but sent me to the library, and I emerged pleased.

Gustav and Fernie become friends despite their very different personalities. What were you like as a middle schooler – outgoing and pajama-loving, or more the quiet outcast with no shadow?

The outcast, definitely — the kind of outcast who attempts to be the class clown and only succeeds about a quarter of the time. When I was funny, I was drop-dead funny. When I was not…oy vey.

The Gloom mansion is filled with strange rooms – a library with all the books that have never been written, a gallery with extremely awkward statues, a room filled with seemingly normal chairs that are not-so-normal…are there any rooms in the mansion you wish were in your own house?

The library, of course – provided I had the capacity to read it. I also wouldn’t mind wandering around the Gallery of Awkward Statues, a little bit. There’s a room coming up in Book 2, important to Gustav’s past, that is downright delightful…and another in Book 4 with an artifact that turns out to be gamechanger, and boy do I want one of those.

What’s your shadow’s favorite food? (And what’s yours?)

My shadow just loves quiche. I’m a hamburger guy.

Michelle Schusterman is the author of the I HEART BAND series (Penguin, 2014). She’s currently living in Queens, and she blogs, tweets, and Tumblrs.

Interview with Shana Burg, author of Laugh with the Moon

Today we have the pleasure of interviewing Shana Burg, author of Laugh with the Moon.  Laugh with the Moon, is a fish-out-of-water story about thirteen-year old Clare, who after the death of her mother, has to travel to the African Jungle with her father for sixty-four days.  The story tells about the life-changing experience Clare has and how she adapts to a new culture, as well as how she helps heal herself and others after more heartbreak.  Kirkus Reviews called Laugh with The Moon, “A vivid work of art .”

First off, I have to say that I really enjoyed this book.

Thank you! I’m so glad to hear it! And thanks for inviting me to the Mixed Up Files of Middle Grade Authors. I’m attaching some pictures I took in Malawi in case you want to use them.

And here’s a link to the trailer:  http://shanaburg.com/book-trailer-laugh-with-the-moon

 

Your own history is quite fascinating. I’m sure you’ve been asked this question many times, but for the sake of our readers, how much of your own experience in Malawi has been depicted in this book?

 

When I went to Malawi, I kept a journal. I referred back to that journal a lot while I wrote Laugh with the Moon. I never ate mphalabungu (caterpillars) or taught my own class of students in a Malawian school like the main character Clare does, but I did visit many schools in the bush and spent time in classrooms interviewing children, teachers, and parents. The characters in Laugh with the Moon are composites of friends I made during my visit and kept in touch with for many years after.

 

 

Death seemed to be an ever-present reality in the area. How important to you, was it to show this condition in the book?

 

Showing that death is everywhere was very important to me. Clare has just lost her mother, and when she’s still at home in Massachusetts, among other things, she worries that she sticks out like a sore thumb among her peers. Then she gets to Malawi and there are kids everywhere whose parents, brothers, and sisters have died. This is the reality of life in one of the poorest countries on earth. And to me, it is shocking.

 

The life expectancy of a person in Malawi is now 55 years old, while here in the U.S. we can expect to live until our 80s or 90s and beyond. I made three good friends in Malawi, and each one died before they turned 40 years old.

 

This all sounds depressing, right? So in the face of extreme poverty, it’s amazing to see people who are innovative, resilient, and even joyful, though of course, not all the time.

 

Your website has a link to an educator’s guide, which was very interesting. I know “message” is a taboo word, but besides wanting to entertain your reader, which you have done, what do you hope your readers get out of this book?

 

I wanted to show that just because people are poor and might need aid from other countries, that doesn’t mean they need our pity. The Malawians friends I made were stronger in many ways than me, and they had lots to teach me about love and life.

 Besides your travels there, how much research was involved for Laugh with the Moon and how did you come up with the name?

 

I spent a year studying the Malawian primary education system back when I was in graduate school for public policy in 1996-97. More than a decade later, when I decided to write this book, I knew I needed to update my research and find out how things had changed since I’d visited.

 

I had two AMAZING research assistants, Felicity Charity Mponda and Lovemore Nkhata, both of whom were living in Malawi cities and answered literally hundreds and hundreds of questions online. Also, Dr. Kevin Bergman of World Altering Medicine who works in Malawi helped me with the medical aspects of the book. And of course, I read books, blog posts, articles, and anything else I could find.

 

 

How receptive was your editor to the book?

 

My editor is Michelle Poploff of Delacorte Press, Random House. She absolutely rocks! I had a two-book deal. When I finished writing my first book A Thousand Never Evers, I wasn’t sure what to write next. She said, “What are you most passionate about?” Instantly, I knew I needed to write about the experiences I’d had in Malawi. She enthusiastically agreed.

What books and authors inspired you?

 

Alexandra Fuller is an adult author who writes memoirs about growing up in Africa. I love her books. Also, well into writing Laugh with the Moon, I read The Boy Who Harnessed the Wind by William Kamkwamba and Bryan Mealer, which is set in Malawi and inspired me to make the final push to finish the revisions. And then to help me understand how girls process the loss of a mother I read an excellent book, Motherless Daughters, by Hope Edelman.

 

What is your writing routine like?

 

If only I had one! I work full-time in schools teaching kids about community service, so I squeeze my writing in on nights, vacations, and weekends. Also, I have summers off, so that’s my most productive time.

 

What are you working on next?

 

I’m working on a dystopian thriller. Stay tuned…

 

What advice could you give to aspiring writers?

 

A few things: First and most importantly, live life and have adventures. Meet people different from yourself. Learn new skills. You can’t just hole up in your room reading and writing all the time, or you won’t have anything to write about. Second of all, keep a journal. This will help you find a voice that is uniquely yours. Third, don’t feel like you need long stretches of undisturbed time in a villa off the coast of Italy to write a novel. You don’t, although it sure would be nice! So long as you are consistently grabbing bits and pieces of time when you can find it, eventually you will produce your masterpiece.

 

Ok, this will be my staple question and how lucky are you to be the first?? Now, who plays Clare in the movie adaptation?

 

I love it. Seriously, I’m going to cast an unknown. This year, my son switched to a new school. There is this girl in the school who, I swear, is exactly Clare as I picture her in my mind. I haven’t told this girl because I don’t want to freak her out, but I’m sure once I get the movie deal and I let her know she’s the star, she won’t be too disturbed. I just need the movie deal to come through in the next couple of months, before this girl goes off to high school and gets too old for the part. So readers out there, if you happen to know anyone in Hollywood, please tell them to get a move on already!

 

Thank you again, Shana and good luck with Laugh with the Moon!

You can catch more interviews with Shana Burg at:

7/17: Mr. Schu Reads

7/17: Sharp Read

7/20: Journey of a Bookseller

7/22: Nerdy Book Club

7/24: From the Mixed-Up Files of Middle Grade Authors

7/25: Read, Write, Reflect

7/26: The Musings of a Book Addict

7/30: The Pirate Tree

7/31: The Pirate Tree

One lucky person will win a copy of this book, by posting a comment about this interview below. The winner will be selected randomly or by who I think uses the best example of Times New Roman font.

Interview with Natalie Dias Lorenzi, Author of Flying the Dragon

Today we have the pleasure of interviewing Natalie Dias Lorenzi, author of Flying the Dragon.  Flying the Dragon tells the story of two cousins, Japanese-American Skye and Japanese native Hiroshi, as they and their previously estranged families get to know each other.  While the two cousins initially get off to a rocky start, their mutual love for their grandfather and the sport of kite-fighting bring them together.  The notoriously tough Kirkus Reviews awarded Flying the Dragon a coveted starred review, calling the book, “A quiet, beautifully moving portrayal of a multicultural family.”

In your jacket flap bio, the first word you use to describe yourself is traveler. When did you know this about yourself? What are the favorite places you’ve been, and what’s on your list of must-see places?


I grew up in an Air Force family, so moving and traveling were an integral part of my childhood. I attended five elementary schools, including one in Bitburg, Germany, and those moves felt adventurous and fun. It wasn’t until 5th grade, when we moved from Germany to Texas, that moving became…not so fun. I had never heard the term “Third Culture Kid” at the time, but that’s what I was; I was an American who felt out of place in her own country. Although I spoke the same language as my new classmates, the culture was completely different than it was on the base. In Germany, I spent most of my free time playing outside—building forts and climbing trees and turning cartwheels in the grass. In Texas, my peers were all up on the latest music, TV shows and movies—all of which I’d never heard of. But eventually, I learned to navigate my new world, and just when I felt like I had it all down, my dad was transferred to the Pentagon and we moved to Virginia the summer before I started high school. I eventually adjusted there, too, but vowed that I wouldn’t move again except to go to college.

When I graduated from the University of Virginia, I returned to northern Virginia and I thought I’d stay there always and forever. In the summers between teaching, I backpacked through Europe and took a 7-week trip across the United States. During one spring break, I visited my sister in Colombia and we traveled to Ecuador. And I realized that I didn’t want to travel only during school breaks; I wanted to live in places where it felt like I was traveling every day. So I got a job teaching at an international school in Trieste, Italy, and later in Yokohama, Japan. Some of the most interesting places I’ve visited include the pyramids in Cairo, an artists’ colony in Ubud, Indonesia, and Hong Kong in 1997, ten days after it returned to Chinese rule. Favorite places to relax include Salzburg, Austria, Interlakken, Switzerland, and a small village in the Italian Dolomites called San Candido. Venice is still one of my favorite places to wander around with no plan for the day. I would love to visit Australia one day.

Another hat that you wear is that of an ESL teacher, at a school where 85% of the students are immigrants. How did you become an ESL teacher? How has that experience informed your writing?

I started as an elementary classroom teacher and taught grades 6,4,3,1 and Kindergarten. In almost all of these schools, I had many ESL kids in my classes, and I absolutely loved working with them—they’re so grateful for any help that they receive, and they grow so quickly academically and socially. Working with them is truly a privilege for me, and over the years, I’ve certainly learned more about life from these kids than they ever learned in class with me.

When my Italian husband and I went to the US from Japan, we wanted to start a family and raise our kids bilingually and with an appreciation for both Italian and American cultures. At the same time, I was teaching 4th grade in a lovely school with nice kids and wonderful teachers, but there were almost no ESL kids at all in the school. Having just lived four years as a foreigner, I had even more empathy towards ESL kids, but there were none to teach! That’s when I decided to start taking courses towards my ESL endorsement.

My experiences teaching ESL have definitely fueled my writing. As an ESL teacher, I’m privy to what ESL kids are thinking and feeling as they move through the various stages of adjusting to a new culture and language. In the general classroom, ESL students are often quiet, taking everything in. But when I work with them in small groups of other ESL students, they open up and share things that they might not yet feel confident in sharing in their regular classrooms. They connect with each other because, although they’re from different parts of the world, they all know what it’s like to be the new kid in a new culture.

Hiroshi and Skye, the main characters in Flying the Dragon, are definitely composites of various students I’ve taught over the years—the newly arrived students who are confused and overwhelmed, like Hiroshi, and those who have assimilated into American culture and are no longer comfortable speaking their home language, much like Skye. Although I thank family, friends, and colleagues in the acknowledgements section at the back of the book, Flying the Dragon’s dedication is to my students. Without them, this book never would have been written.

Your book is compromised of alternating viewpoints between cousins Skye and Hiroshi. Did you always know that your book would be alternating point-of-view? Did one point of view come to you more easily than the other?

Originally, this story was Hiroshi’s alone. Skye was a girl named Susan in Hiroshi’s class—still Japanese American—but not very nice to Hiroshi at all. She was, in effect, the antagonist in the story who comes around in the end to embrace her Japanese heritage. When the manuscript didn’t sell, my agent, Erin Murhpy, and I brainstormed ways to strengthen the story. I had mentioned before that, if this manuscript sold, I’d love to write a companion novel from Susan’s point of view, much like Lisa Yee did with Millicent Min, Girl Genius; Stanford Wong Flunks Big-Time; and So Totally Emily Ebers. In the Revision Conversation, Erin brought this idea up again, but this time she said, “I think Susan is dying to tell her story…right now.” Since Hiroshi’s story hadn’t sold yet, we decided on a dual point-of-view story. Susan the classmate became Skye, Hiroshi’s cousin, and she added much-needed levity to the story.

Erin had recommended I start from scratch, but I hated to scrap all of the Hiroshi chapters, so I kept those, initially, and sandwiched Skye’s chapters in between, or replaced events that happened from Hiroshi’s point of view and let Skye tell them. But the more I got to know and love Skye, the more I realized that putting her viewpoint in the story was changing Hiroshi for the better. He became a little less serious, which was just what he, and the story, needed. Several reviews have mentioned the story’s “gentle humor,” and I have Skye to thank for that!

I loved your vivid descriptions of rokkaku kite battles – the kites themselves and the tactics. Tell us a little bit about how you researched this fascinating sport.

Until reading Khaled Housseini’s The Kite Runner, I had never heard of kite-fighting before, not even when I lived in Japan. After Housseini’s book, I found it fascinating that kite-flying—a pastime that I’d always considered relaxing and fun—was actually a cut-throat (er…cut-line) sport in many countries. Living near Washington DC, I’d heard of the famous Smithsonian Kite Festival (now called the Cherry Blossom Kite Festival), but never knew that the last event of the weekend was a rokkaku kite battle held just down the hill from the Washington Monument.

I researched and wrote an article on the history of kite-fighting for a children’s magazine called Learning Through History. I also read Linda Sue Park’s middle grade historical novel The Kite Fighters, and in her acknowledgements, she thanked a man named David Gomberg, then president of the American Kitefliers Association. I sent him an email and explained the story I was working on, and he graciously agreed to read over the kite flying and kite battle scenes in the story. Not only that, but he put me in contact with Harold Ames, who has won the Cherry Blossom rokkaku battle several times. Since this is the setting for the kite battle in my book, his input made those scenes much more authentic than they would have been otherwise.

So much of your book is about appreciating subtle differences in language- as a second-language learner, I could definitely appreciate the frustrations and embarrassing moments experienced by Skye, as she learned Japanese, and Hiroshi, as he learned English. As an ESL teacher, what advice do you have for someone learning a new language?

Don’t be afraid to make a fool of yourself! I have made a fool of myself in several languages, if that makes anyone feel any better. 🙂 Young children tend to have no inhibitions when they’re learning another language—their goal is to communicate, and if their verbs aren’t conjugated correctly, well so be it. I see this in my 6-year-old son when we go to Italy for the summers. My in-laws and most of our friends there don’t speak English, so my son has to communicate with them in Italian. The first week or two that we’re there, he inevitably throws in English words when he doesn’t know the Italian equivalent. But if the listener can figure out what my son is saying, that’s good enough for him. (A little arm-waving doesn’t hurt, either!)

But I would tell people who are new language learners to concentrate on making yourself understood and understanding others—making connections with people is what counts. If you wait to open your mouth until you’re sure the words will come out perfectly, you may never do it, and you’ll miss out on knowing new people and learning something about their culture.

On a related note, your book also had the challenge of writing about two cultures – Japanese and American (and arguably a third – Japanese-American) with respect and understanding. Multi-cultural novels are a hot topic in children’s literature, yet many authors feel nervous writing about characters whose cultures they are not personally related to. As a writer who is not Japanese, how did you get comfortable with Japanese and Japanese-American characters? Do you have any thoughts to share with writers?

Although living in Japan afforded me a brief glimpse into the language and culture, I knew that I was nowhere near an expert on Japanese society, especially the day-today home life of a typical Japanese family. The fact that I am not of Japanese descent did give me pause, and I did worry that people would say, “Who does she think she is writing a story about characters from a culture that is not her own?”

The district where I teach in Virginia has Japanese language immersion programs in two elementary schools. I was fortunate to find two Japanese teachers from these schools who were willing to look over my manuscript to make sure that Japanese words and phrases were correct, as well as cultural nuances. It was important to me to make the story feel as authentic as possible; I’d hate for anyone familiar with Japan to be taken out of the story because of a detail that didn’t ring true, and I wanted readers who aren’t familiar Japanese language and culture to get an accurate picture of the Japanese people.

Aside from the Japanese components in the story, the immigrant/foreigner experience, finding one’s place in an unfamiliar setting, the value of family—all of those themes were already very familiar to me. And as a part-time ESL teacher/part-time librarian, I see that although more multicultural titles have been published in recent years, there still are not enough. My students come from all over the world and collectively speak 39 languages. I believe that they need to see themselves in books, just like every child does. And those who did not grow up in a foreign culture need those books, too, to understand the root of our differences, and, more importantly, to see how our differences are overshadowed by our similarities as human beings.

What is your next project?

As a teacher, summer is the time when I have the longest chunks of writing time. I’m working on another middle grade story and have a few picture book manuscripts that I’d like to tweak.

Arigato gozaimasu—thank you very much—for hosting me on The Mixed-Up Files!

You’re welcome, Natalie!  And now, as a special bonus for our Mixed-Up Files audience, we are offering a free copy of Natalie’s book to one lucky reader.  Please respond in the comments with your favorite place to travel!