Posts Tagged We Need Diverse MG

WNDMG Wednesday – Author Shing Yin Khor

We Need Diverse MG
We Need Diverse MG

Artwork by Aixa Perez-Prado

WNDMG Author Interview with Shing Yin Khor

Featured in today’s WNDMG Wednesday, a WNDMG author interview with Shing Yin Khor about their graphic novel, THE LEGEND OF AUNTIE PO. (Penguin Random House, June 2021)

Shing Yin Khor Interview

About THE LEGEND OF AUNTIE PO

Part historical fiction, part magical realism, and 100 percent adventure. Thirteen-year-old Mei reimagines the myths of Paul Bunyan as starring a Chinese heroine while she works in a Sierra Nevada logging camp in 1885.

Shing Yin Khor Interview

MUF: Thanks so much for doing this interview with me – I appreciate the opportunity to talk with you about THE LEGEND OF AUNTIE PO. And I have to tell you, both my 9-year-old daughter and I enjoyed it immensely – she’s already reading it again! We’re grateful to you for bringing such a vibrant, creative book into the world.

What is the origin story for THE LEGEND OF AUNTIE PO? What is the significance of your decision to incorporate the Blue Ox?

SYK: My interest in the Paul Bunyan mythos goes back many years – it started with a fairly straightforward interest in logging history and this American myth, but as I learned more about early American history, especially in the Wild West, I realised how much history I didn’t know, or that was left deliberately untaught to me. A lot of these histories are glossed over in the popular American narrative. The popular conception of early American history, and especially that of Old West heroism is one full of white heroes and white individualism, which is more a matter of myth-building than historical fact. Often, marginalized groups are spoken of as a monolith, as a people rather than a collection of individual people, living a diversity of lives. This is not true now, and it wasn’t then either.

Shing Yin Khor Illustration

Paul Bunyan and the Blue Ox

SYK: The evolution of the Paul Bunyan myth feels like a microcosm of this history to me – it has become a story of individual strength, while the stories in the oral tradition are often far more about collective labor. Including Pei Pei(as the stand-in for Babe the Blue Ox) felt pretty compulsory to me, he’s just such a signifier of the Paul Bunyan myth, and I also just wanted a big goofy ox in the book.

I find American myth-building extremely compelling, and Paul Bunyan is probably the biggest American mythological figure, although probably a less generally destructive one than the myth we have made our “founding fathers” out to be. The American mythology dehumanizes and caricatures us. It tells us that indigenous people were “savages,” or healers, with no nuance for the individual, it tells us that enslaved people were “treated well,” it ignores the labor and death that this entire country was predicated on, and yes, some of the early Paul Bunyan stories are racist.

Shing Yin Khor Illustration

And to also know that these logging camps were filled with immigrants, and Black and Indigenous workers, that they had tons of Chinese and Japanese workers in them – at the center of this book is the simple question – what were the stories that we lost, because of the person that told them?

MUF: Why did you decide to set this story in a logging camp?

SYK: I am specifically interested in logging and forest history, and in the evolution of the Paul Bunyan mythos – a logging camp was the obvious choice.

The Power of Myth

MUF: A major theme of your book is the reclaiming of the power of myth and who gets to own it. How do you hope to empower your readers with this message?

SYK: I’m writing quite indulgently here – the reader I’m trying to write for is the 12 year old version for myself, not anyone else. I wrote this book to restore something to the young version of me, who only found books about brave imaginative kind white girls. I hope that young readers today won’t need to have that futile search because my fellow authors have already been writing them into history. I hope there are more books like this, especially those that center Black and Indigenous perspectives, but I am heartened that this book is coming out at a time where marginalized voices are centered more, even though I think the traditional publishing industry still has a very long way to go. I hope that this book assures young readers from marginalized communities that they can tell their own stories too, and I hope that the collective work of my elders and my peers and the work that I try my best to do now and in the coming years, will help to ease the path for them to center their own voices as storytellers and be their own protagonists.

The Chinese Story in Logging Camp History

MUF: One of the most painful moments in the book is drawn from the racial tension that followed the Chinese Exclusion Act—can you describe the experience of writing and researching that period?

SYK: The thing about doing research about any marginalized peoples, and especially if you are from the same group, is that you often get bogged down by the grief and trauma of the research. It is difficult, because a lot of the history is not well documented, and what is documented is often the violence of the time period against Chinese workers. 

Part of my impetus for writing Auntie Po was actually learning how Chinese people were, in some ways, valued by the world beyond their own Chinese communities. The plot point where Ah Hao finds out that he was paid more than the white cook is a historical fact, that I encountered in Sue Fawn Chung’s Chinese in the Woods, which is just about the only academic book about working-class Chinese in the lumber industry in this era. This story of logging camp cooks sprang basically fully formed into my head when I read it – I already knew a lot about the Paul Bunyan mythos, and I knew a lot about the early American logging industry, but this book so clearly placed Chinese people in this history I was already interested in and made it feel like it was something I deserved to claim.

((Enjoying this WNDMG interview? Read this guest post from author Christina Li))

Today’s Bias

MUF: How do you feel that history connects to today’s awful bias against the Asian

community?

SYK: I don’t really feel like I have the ability to form complete thoughts about this yet. But it is clear to me that the only way we move forward is in solidarity with other marginalized peoples, especially Black and Indigenous people, and other people of color. Anti-Asian racism is not just a current issue, it is an ongoing pattern of institutional racism that this country has engaged in, rooted in white supremacy, that seeks to pit marginalized people against each other, which does not ever benefit any marginalized group, and only benefits white supremacy. A large part of my book is about Chinese people forced into navigating whiteness for their survival and comfort, and realizing the limits of what white-adjacency can bring them. Our histories are much more intertwined with other marginalized groups than the stereotypical Asian-American narratives suggest, and solidarity backed by solidarity action is our only way out of the model minority myth. 

Personal Resonance

MUF: What is the most meaningful part of the book for you personally?

SYK: Mei’s relationship with her dad is really important to me, because it’s really similar to my relationship with my own dad. We immigrated to the United States when I was 16, and even though we are a much more privileged family than a logging camp cook, it is so clear to me the sacrifices he made to give me a life where I could make art for a living. He was the first person in his family to go to college, his brothers and sisters pooled their money so he could go, being an artist was never an option for him. 

I also loved being able to write a queer character while not necessarily needing to make it a major part of the book! Mei is a queer character that exists in many intersections of experiences, just like many other queer people. Not every experience foregrounds queerness, it is just part of who she is as a person. 

Publishing Team of Color

MUF: As a creator of color in the graphic novel space, what was your experience on your path to publication? In your Acknowledgements page, you note that this book was finished in collaboration with a team that was entirely made up of people of color. Can you talk a little bit about what that means to you? 

SYK: I was already doing a lot of my own work, both self published and shorter works with online publishers, so the path to publication for this book was fairly straightforward. I had some early experiences in my early days as a writer, where I was often made to feel that the stories that were wanted from me in traditional publishing were about trauma, or confessional memoirs about even more trauma, and I was unenthusiastic about that. But because I was doing my own work, and had established enough of my own voice, my entire publication journey for The Legend of Auntie Po was with a team that was always on the same page about the sort of story that I was going to be telling. And of course, my book is coming out after so many other incredible marginalized authors and bloggers and editors have done the work of making publishing a more inclusive and welcoming space for a range of voices. I am extremely lucky, I am writing books about parts of the Asian American experience ten years after I first read MariNaomi Kiss and Tell, after Gene Luen Yang’s been making graphic novels for decades, after Kazu Kibushi’s Avatar series is wildly beloved. 

 Working with a team that is entirely composed of people of color(my agent, editor, art director – all of Kokila, my publisher), meant that while I had a lot of work to do on this book, the work that I did not have to do included things like “explaining racism” or “being nicer to the white characters.” Authors of color deserve to work with publishers and editors who understand their lived experiences. Working on this book has been a dream with them – the editorial team at Kokila is staffed with the most brilliant women of color, all of whom are thoughtful and incisive and philosophically devoted to centering stories like these in publishing.

MUF: What do you hope readers will take away from THE LEGEND OF AUNTIE PO?

I hope they will feel even more agency and urgency to tell their own stories.

Chickens and Cats

MUF: Is there anything I haven’t asked that you would like to share with our readers?

Every time I was stressed when drawing the book, I added a drawing of a cat or chicken to it. I think there are seven cats and four chickens, if you’d like to take a stab at finding them all.

MUF: I love that. Headed now to look for the cats and chickens. Thanks again, Shing, and congratulations!

Shing Yin Khor Bio PIcture

Photo Credit: Shing Yin Khor

Shing Yin Khor is a cartoonist and installation artist exploring the Americana mythos and new human rituals. A Malaysian-Chinese immigrant, and an American citizen since 2011, they are also the author of The American Dream?, a graphic novel about travelling Route 66.

Connect with Shing:

Website

 

 

Middle-Grade Fantasy story featuring strong South Asian Characters: Interview and Giveaway with Payal Doshi

 

Today, we are delighted to have with us, Payal Doshi, author of Rea And The Blood Of The Nectar (Mango & Marigold Press, 2021) with us.

Welcome to Mixed-Up Files, Payal!     

Thank you so much for having me!

Tell us about Rea and the Blood of the Nectar. What was your inspiration for the story?                                                                                                                                                     

           Rea and the Blood of the Nectar is the story aboutRea Chettri, an introverted but curious girl from Darjeeling, India, whose life gets turned on its head on the night of her twelfth birthday. After a fight with her twin brother Rohan, Rea discovers that he has gone missing. Her Amma is distraught and blames Rea for his disappearance. So, Rea along with her neighbor Leela visit the village fortune-teller whose powers of divination set them off on a thrilling quest to find Rohan where they must solve riddles to portal into an enchanted realm and travel to Astranthia, a land full of magic and whimsy! There, Rea must battle evil creatures, confront a ruthless villain, and find out why Rohan has been captured. But the heart of this adventure story lies in Rea’s relationships with the people in her life. Her brother who she was once inseparable from is now the popular kid in school and spends most of his time with his friends. Rea, on the other hand, has always struggled socially, but in her mission to find Rohan she must learn to trust others, find the courage within her, and understand the meaning of friendship and family.

I was inspired to write this story because as a kid, I loved to read but I never saw myself in books. A girl like me never got to be the hero, have magic, or save a realm. I wanted to change that. So, I decided to write a fantasy story rooted in Indian culture that had kids from India who went off on thrilling adventures and became heroes! It’s a story I would have loved to read as a kid and one in which I saw myself. This book has all the elements I loved reading about as a kid—there’s a mystery that needs solving along with an exciting quest, a ticking clock, dark family secrets, unforgettable friendships, a fantastical world, and my favorite, magic!

Could you share your publishing journey with us?

My road to publication was long and winding! I began querying in November 2018. At first, it was great. Most of my queries turned into full manuscript requests. But by mid-December, the rejections started to come in. One of the criticisms I kept hearing was that my book was too long for middle grade. Typically, the word count for middle grade novels is between 50,000-70,000 words while mine was 91,000. I was heartbroken. I had a choice to make: continue querying or pull my book out, edit it down by 20,000 words, and then give it another shot. If I chose to edit the book, I would have to significantly rewrite parts of it since I had to remove one of three POVs. Adding to the daunting prospect of a massive revision, I was pregnant!

         As hard as it seemed, I knew it was the right thing to do. During the last two months of my pregnancy, I cut down 23,000 words and rewrote large sections of the book. Once my baby arrived, I sent the manuscript back to my beta readers to see if the new revisions maintained plot, pace, and character growth. After I emerged from that newborn haze of hormones, sleepless nights, and baby cuddles, I dove back into my beta readers’ feedback and by September 2019, I began querying again. Long story short, I signed with my publisher on January 2nd, 2020! My publishing journey ends with the ever-important lesson: No matter how hard it gets, don’t give up.

What was your research process when you set the story in the foothills of the Himalayas and when you created the fantastical world of Astranthia?

When I was thinking about where to set the ‘India’ part of the story, I knew right away that I wanted to portray a region of India that was beautiful and underrated with respect to its landscape and people. The city of Darjeeling is a stunning hill station in the northeast part of the country ensconced within hills, the view of the majestic Himalayas, and rolling tea plantations. There was just so much beauty to be inspired by in terms of its landscape and culture. Since I had never been Darjeeling, I relied on online research especially the official government website for Darjeeling to get details about which trees, birds and animals could be found as well as tourist accounts on blogs and reputed travel websites. I bought books on Darjeeling to get an idea of the local cuisine and day-to-day life, I peered over every aspect of Google Maps to understand the topography of the land and keep it authentic to the story. After double and triple checking the details from my research, I felt pretty confident that everything I had included about Darjeeling was factual. However, it turns out it wasn’t all accurate! I’m so glad I decided to visit Darjeeling before sending my manuscript to agents because I found several inaccuracies in my descriptions and details and it was only after seeing the city, talking to the locals, and driving around that I was able to correct the inaccuracies and record factual details. So, my top tip for any writer who is writing about a place they have not themselves visited is to visit that place before submitting their work for publication!
Simultaneously, as I was inventing the realm of Astranthia, I wanted to capture that same lushness that Darjeeling exuded. When researching Astranthia, I drew inspiration from nature, the changing seasons, online research from fantasy illustrations and Indian and Celtic mythology. I love reading books in which the world feels like a character in itself and I wanted both settings of Darjeeling as well as the fantastical land of Astranthia to feel immersive, verdant, and magical. I find that descriptions of plants, leaves, trees, flowers, and animal life add greatly to the atmosphere of a place and make the reader feel like they are right there with the characters.

About Rea’s family and sibling relationships …

It was important for me to show Rea coming from a small, nuclear, and broken family – it’s just her mother, her grandmother, her brother, and herself. Stereotypically, Indian families are known to be big, joint families and rarely do we hear about divorce or unconventional family units. I wanted to change because the reality is that there are all kinds of family units and structures in India and as we have begun to talk more openly about it, we are seeing that there are so many kids who come from family structures that are different from that ‘one big, happy family’ narrative. Similarly, I wanted to shake the stereotype of the Indian mother as one who is always selfless, always generous, always making you and your friends eat, and just being wonderful and gregarious. Rea’s Amma is not that at all! She is aloof, cold, and battling her own demons, which Rea does not know about or can fully understand yet. Her relationship with her mother is strained and Rea craves the love and attention from her which she does not get. With respect to Rea and Rohan’s relationship, I based a lot of it on mine and my sister’s dynamic! It amazes me how siblings can be so different from each other, and I loved exploring those opposite qualities in Rea and Rohan. Rea has her insecurities but is a fierce girl who is on the hunt for answers to questions that plague her while Rohan is extroverted and the popular kid in school. They get compared all the time (as so many of us have experienced with our siblings!), much to Rea’s disdain. And as they’re growing into their own people, Rea and Rohan who used to be close as children, are now going their separate ways. I wanted to capture that sibling dynamic of rivalry, jealousy, envy but also fierce love, loyalty, and pride for each other.

Why was it important for you to write Rea’s story?
It was important for me to write Rea’s story because I wanted South Asian kids see themselves as main characters in books and know that they are worthy of going on exciting and joyful adventures as well as being heroes.My first draft which I wrote nearly ten years ago, all 70,000 words of it, was written with white characters who lived in the English countryside. It was only when my writing teacher pointed out my lack of Indian characters did I realize how much the books I had read growing up had subconsciously trained my mind into thinking those were the only types of stories people wanted to read. I wouldn’t change the books I read as a kid, but I sure would have loved to read books with characters that looked like me. This is why representation is important. Underrepresented kids should see themselves in books, see themselves as complex characters, and should grow up knowing that their stories are equally important and wonderful. Similarly, I want kids from other cultures and countries to relate with my characters and see that despite their different backgrounds, they share the same hopes, dreams, and fears.

What are some things you hope children will takeaway from Rea’s story?
South Asian representation is incredibly important to me and it has been my mission and passion in writing this book. What I most hope for is that young readers from all backgrounds see my book as an exciting fantasy story (not one only meant for South Asian kids) filled with characters that can relate to and hopefully love reading about. I believe all kids should see themselves represented in books because each kid should know that they can be the heroes of their own stories. I want South Asian kids to feel seen when they read my book, feel joy and pride for their culture, and know that their stories deserve to be celebrated. At the same time, I wanted to write a story that all kids would enjoy regardless of color, race, nationality, and culture.

Payal Doshi has a Masters in Creative Writing (Fiction) from The New School, New York. Having lived in India, the UK, and US, Payal Doshi noticed a lack of Indian protagonists in global children’s fiction and one day wrote the opening paragraph to what would become her first children’s novel. When she isn’t writing or spending time with her family, you can find her nose deep in a book with a cup of coffee or daydreaming of fantasy realms to send her characters off into. She loves the smell of old, yellowed books. Rea and the Blood of the Nectar is the first book in The Chronicles of Astranthia series. She lives in Minneapolis, Minnesota. For more information, visit her website, www.payaldoshiauthor.com, or follow her on Instagram @payaldoshiauthor and on Twitter @payaldwrites.

Want to own your very own signed copy of Rea And The Blood Of Nectar? Enter our giveaway by leaving a comment below! 

You may earn extra entries by blogging/tweeting/facebooking the interview and letting us know. The winner will be announced here on July 16, 2021 and will be contacted via email and asked to provide a mailing address (US only) to receive a signed, personalized book.

WNDMG Wednesday — The End of the #OwnVoices Era

We Need Diverse MG
We Need Diverse MG

Artwork by Aixa Perez-Prado

The End of the #Ownvoices Era

About a month ago, we saw the beginning of the end of the #ownvoices era when  We Need Diverse Books chose to stop using the hashtag #ownvoices. Since I am a self-defined #ownvoices author who has used that hashtag for years: querying, pitching manuscripts on Twitter, and even including it on my bio here at Mixed-Up Files, I began asking myself: am I ready — and is it really time?

WNDB Stops Using #ownvoices

Where #Ownvoices Began

To answer that question, I want to start with why we needed it in the first place. Back in 2015 when author Corinne Duyvis coined the term, it quickly gained traction as a shorthand way to tell agents, editors, and readers that a manuscript’s diverse main characters were authentic and drawn from a creator’s lived experience.

The end of #ownvoices

The force that is We Need Diverse Books propelled #ownvoices into the mainstream, accompanied by the clear message to the publishing industry: publish and promote marginalized creators rather than white authors writing diverse characters.

It was a breath of fresh air. #Ownvoices creators had spent such a long time feeling frustrated that our authentic viewpoint didn’t seem to be valued as much as the white viewpoint of who we were. Now maybe, things were changing.

Authors (like me) used the hashtag on Twitter pitch contests like #PitMad and #DVPit, and the industry responded. Agents, editors, and readers all embraced the tool that helped diversify their lists.

So, it seemed that #ownvoices was a win.

Where #Ownvoices is Now

It should absolutely have been a win. But as always, trends that go mainstream become susceptible to the battlefield that is social media. In this case, what should have been an empowering self-identifying label morphed into anxiety-promoting ugliness. In the wilderness of social media, where nuance and context go to die, identity can be and often is flattened by out-of-context reading, crushed, or judged cruelly by followers who insist on the right to define your identity and its authenticity.

The end of #ownvoices

In a brilliant essay,  author and bookseller Nicole Brinkley notes,  “… how intensely the notion of perfect representation had been weaponized—both by readers who didn’t consider representations authentic enough to earn the label, and by readers who dismissed as problematic any representation that wasn’t explicitly labeled ownvoices by its author.”

With this relentless scrutiny, #ownvoices began to create a litmus test for diversity that felt a lot like backlash and certainly wasn’t creating a healthy and safe space for marginalized writers to promote their work.

#Ownvoices Doesn’t Police Identity

But the external pressure on #ownvoices creators was only part of the distortion that ultimately dismantled it. The other came from creators who were eager to ride the diversity wave even though they already had the privilege of benefiting from an overwhelmingly white publishing industry.

When Beth Phelan launched Twitter pitch contest #DVPit back in 2016, she would host pre-pitch Q and A sessions. Because often participated in the contest, I would read these threads avidly and frequently observed these kinds of questions:

“Can I participate if I don’t identify with a marginalized population but my book/main character/secondary character does?”

Phelan’s answer was always the same: we don’t police your identity; that’s on you. But #DVPit is for marginalized creators only.

Whether We Still Need #Ownvoices

While #ownvoices began because of a clear need for authors to be able to rally around a common flag and support each other in that space, it needed to be able to grow and change along with the industry’s attitude toward diversity. To have shown that kind of growth, we needed to see two distinct characteristics: 1) continued unambiguous support of marginalized creators; 2) results.

We’ve seen how the support system that was #ownvoices crumbled. But what about whether #ownvoices actually helped get more marginalized creators published? That’s tough to quantify.

Data on books by and about Black, Indigenous and People of Color published for children and teens compiled by the Cooperative Children’s Book Center, School of Education, University of Wisconsin-Madison. reveals that in 2020, about 58% of 3,115 books reviewed were written by or about: BIPOC, Asian, Latinx, and Arab communities. The distinctions between “by” and “about” show that while the number of diverse books published continues to rise, the number of diverse creators still lags.

That said, CCBC doesn’t distill those”by” numbers further into whether creators are #ownvoices. According to the CCBC website, “…  #OwnVoices is a term whose meaning is tied to culturally specific identity and experience, which is not captured in these broad categorizations. The information we document for each book regarding culturally specific content, and for book creators documenting their culturally specific identities, is necessary to determine if that book might be categorized as #OwnVoices. It is also important to note that the way in which individuals interpret the meaning of #OwnVoices may vary.”

((Want more on #ownvoices authors? Read this interview with MUF contributor Natalie Rompella))

Outlived its Usefulness

Ultimately, if you buy my assessment that #ownvoices needed two crucial supports and neither one of them held up, it seems clear that #ownvoices has outlived its usefulness.

I always have a hard time letting go though, and so I’m taking a moment to say thank you before I say goodbye.

Thank you to #ownvoices for:

  • giving me and other creators a space in which we could become a visible choice –a force, in fact — for publishers to consider as they diversify;
  • validating my lived experience as authentic material for the stories I write; and
  • providing a community for marginalized creators navigating the still overwhelmingly white publishing industry.

I have chosen to remove the hashtag from my bio, but I will continue to identify myself as a mixed-race author and hope that there will continue to be room under this tent for all of us.